23 Noviembre 1815: Jane empieza a subirse por las paredes por el retraso de la publicación de Emma


A Jane le parecería que iba lenta la impresión de su libro, pero teniendo en cuenta que apenas terminaba las negociaciones con Murray, y si lo comparamos incluso con el tiempo que se tarda en la actualidad, yo creo que iba como un cohete. Pero bueno, a lo nuestro. En esa época, por lo visto el libro tenía que estar ya listo. Y no. Iba parece ser muy lento. Jane echa mano hasta del recurso de la dedicatoria del Príncipe Regente y, si hubiera podido, seguro que le habría llevado allí mismo en persona para poner firmes a los trabajadores de la imprenta. De momento, tuvo que conformarse con escribirle, hoy hace doscientos años, esta carta a Murray…

Print

Carta de Jane Austen a John Murray (Jane tenía 39 años)

Jueves 23 de Noviembre de 1815

Señor,

La carta de mi hermano del pasado lunes ha sido tan infructífera que mucho me temo que el hecho de que yo le escriba va a tener pocas oportunidades de causar efecto alguno; aun así, estoy tan decepcionada y molesta por los retrasos de imprenta que no puedo evitar el rogarle que me informe si no hay esperanza alguna de que pudieran ir más rápido.

En vez de tener el trabajo listo para finales del presente mes, al ritmo que llevan ahora apenas estará listo para finales del próximo. Como tengo intención de marcharme de Londres a primeros de Diciembre, no hay tiempo que perder.

¿Existe la posibilidad de que en la imprenta se vieran influidos para trabajar con más ahínco y puntualidad si conocieran el hecho de que la novela va a estar dedicada, con su permiso, al Príncipe Regente? Si puede Vd. hacer que esta circunstancia funcione, me dará una gran alegría.

Mi hermano le devuelve Waterloo agradeciéndole el préstamo. Hemos oído hablar mucho sobre Scott en París. Si no le resulta incompatible con otros asuntos, ¿podría hacernos el favor de enviarnos uno, suponiendo que tenga alguno ya abierto? Puedo asegurarle que estará en buenas y cuidadosas manos.

Su humilde servidoraFirma JA

Nota: la traducción la ha realizado la autora del blog, no con objeto literario, sino por el contenido del estado físico y/o anímico de Jane Austen, por lo que es susceptible de mejoras en el estilo, la interpretación o la traducción de algunos términos.

Fuente: Le Faye, D. (1995), Jane Austen’s Letters, Ed. Oxford University Press
Anuncios

Un comentario »

  1. Esmeralda Dauchet dice:

    vaya vaya si que le fue difícil a nuestra jane la publicación de la novela

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s