Mi querida Anna,

Le hemos dicho al Sr. B. Lefroy que si el tiempo no nos lo impide, casi con seguridad que iríamos a verte mañana. Nos llevaríamos a Cassy, confiando en que seas lo suficientemente amable para ponerle la comida a la una en punto, de manera que podamos llegar a tu casa lo más pronto posible, y así estar más tiempo contigo. Pero al darle a elegir a Cassy entre la Feria o Wyards, prefirió la primera. Espero que no te resultará una gran afrenta. Y si así fuera, puedes tener la esperanza de que en el futuro una pequeña Anna pueda vengarse de tal insulto con una preferencia similar por la feria de Alton sobre su prima Cassy. Mientras tanto, hemos decidido posponer nuestra visita hasta el lunes, que espero no sea menos conveniente. Espero que el tiempo no nos haga retrasarla de nuevo. Tengo que ir a verte antes del miércoles a ser posible, pues ese día me voy a Londres durante una o dos semanas con tu tío Henry, que esperamos que llegue el domingo. Si el lunes amanece con la perspectiva de ensuciarme si voy caminando, y si el Sr. Lefroy fuera tan amable de venir a buscarme, le estaría muy agradecida. Es posible que Cassy forme parte del grupo, y tu tía Cassandra puede aprovechar alguna otra ocasión.

Con todo mi afecto, mi querida AnnaFirma JA

Nota de la administradora del blog: En esa visita a Henry en Londres, fue cuando éste cayó gravemente enfermo y  elJA Henry 22 de Octubre estuvo a las puertas de la muerte, hasta tal punto, que Jane escribió a Steventon para que fueran sus hermanos. Una vez estos llegaron allí, Henry se recuperó rápidamente, y James y Cassandra pudieron marcharse al final de la semana. Este episodio produjo en Jane un estado de ansiedad y fatiga que la dejó muy debilitada. Algunos familiares lo marcan como un momento clave en el que la salud de Jane se quebró. Todavía estaba muy debilitada cuando el banco de su hermano entró en bancarrota, algo que afectó gravemente a familiares y conocidos. ¿Pudo ser éste el inicio del fin? Empezaremos entonces a recorrer ese triste camino hasta el 18 de Julio de 1817/2017.

Nota: la traducción la ha realizado la autora del blog, no con objeto literario, sino por el contenido del estado físico y/o anímico de Jane Austen, por lo que es susceptible de mejoras en el estilo, la interpretación o la traducción de algunos términos.

Fuente: Le Faye, D. (1995), Jane Austen’s Letters, Ed. Oxford University Press